• Network
  • Blog
  • Technology
Categories
  • Diary (53)
  • Library (6)
    • Story (6)
  • Entertainment (4)
    • Music (4)
  • Yahoo! Blog (Archives) (62)
Meta
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org
  • Network
  • Blog
  • Technology
Blog
Blog
  • Diary
  • Library
    • Story
  • Entertainment
    • Music
  • Music

Thái Chánh Tiêu [邰正宵] – 999 Đóa Hồng [九佰九拾九朵玫瑰]

  • 2018/12/13
  • L

Bài hát: Cửu Bách Cửu Thập Cửu Đóa Mân Côi [九佰九拾九朵玫瑰]

Trình bày: Thái Chánh Tiêu [邰正宵]

Lời: Lâm Lợi Nam [林利南]

Nhạc: Thái Chánh Tiêu [邰正宵]

Biên khúc: Thái Chánh Tiêu [邰正宵]

Nguồn dịch: https://akira0000.wordpress.com/2014/11/13/九百九十九朵玫瑰-cuu-bach-cuu-thap-cuu-doa-mai-coi-999-doa-hong-thai-chanh-tieu/

Download (Lossless): Thái Chánh Tiêu [邰正宵] – Cửu Bách Cửu Thập Cửu Đoá Mai Côi [九佰九拾九朵玫瑰].flac

YouTube video

九佰九拾九朵玫瑰

往事如风
痴心只是难懂
借酒相送
送不走身影濛濛
烛光投影
映不出你颜容
仍只见你独自照片中

夜风已冷
回想前尘如梦
心似冰冻
怎堪相识不相逢
难舍心痛
难舍情已如风
难舍你在我心中的放纵

我早已为你种下
九百九十九朵玫瑰
从分手的那一天
九百九十九朵玫瑰
花到凋谢人已憔悴
千盟万誓已随花时湮灭

夜风已冷
回想前尘如梦
心似冰冻
怎堪相识不相逢
难舍心痛
难舍情已如风
难舍你在我心中的放纵

我早已为你种下
九百九十九朵玫瑰
从分手的那一天
九百九十九朵玫瑰
花到凋谢人已憔悴
千盟万誓已随花时湮灭

我早已为你种下
九百九十九朵玫瑰
从分手的那一天
九百九十九朵玫瑰
花到凋谢人已憔悴
千盟万誓已随花时湮灭

往事如风
痴心只是难懂
借酒相送
送不走身影濛濛

烛光投影
映不出你颜容
仍只见你独自照片中

Hán Việt: Cửu Bách Cửu Thập Cửu Đóa Mân Côi

Vãng sự như phong
Si tâm chỉ thị nan đổng
Tá tửu tương tống
Tống bất tẩu thân ảnh mông mông
Chúc quang đầu ảnh
Ánh bất xuất nhĩ nhan dung
Nhưng chỉ kiến nhĩ độc tự chiếu phiến trung

Dạ phong dĩ lãnh
Hồi tưởng tiền trần như mộng
Tâm tự băng đống
Chẩm kham tương thức bất tương phùng
Nan xả tâm thống
Nan xả tình dĩ như phong
Nan xả nhĩ tại ngã tâm trung đích phóng túng

Ngã tảo dĩ vi nhĩ chủng hạ
Cửu bách cửu thập cửu đóa mai côi
Tòng phân thủ đích na nhất thiên
Cửu bách cửu thập cửu đóa mai côi
Hoa đáo điêu tạ nhân dĩ tiều tụy
Thiên minh vạn thệ dĩ tùy hoa thời yên diệt

Dạ phong dĩ lãnh
Hồi tưởng tiền trần như mộng
Tâm tự băng đống
Chẩm kham tương thức bất tương phùng
Nan xả tâm thống
Nan xả tình dĩ như phong
Nan xả nhĩ tại ngã tâm trung đích phóng túng

Ngã tảo dĩ vi nhĩ chủng hạ
Cửu bách cửu thập cửu đóa mai côi
Tòng phân thủ đích na nhất thiên
Cửu bách cửu thập cửu đóa mai côi
Hoa đáo điêu tạ nhân dĩ tiều tụy
Thiên minh vạn thệ dĩ tùy hoa thời yên diệt

Ngã tảo dĩ vi nhĩ chủng hạ
Cửu bách cửu thập cửu đóa mai côi
Tòng phân thủ đích na nhất thiên
Cửu bách cửu thập cửu đóa mai côi
Hoa đáo điêu tạ nhân dĩ tiều tụy
Thiên minh vạn thệ dĩ tùy hoa thời yên diệt

Vãng sự như phong
Si tâm chỉ thị nan đổng
Tá tửu tương tống
Tống bất tẩu thân ảnh mông mông

Chúc quang đầu ảnh
Ánh bất xuất nhĩ nhan dung
Nhưng chỉ kiến nhĩ độc tự chiếu phiến trung

Dịch nghĩa: 999 Đóa Hồng

Chuyện xưa như gió
Trái tim si tình thật là khó hiểu
Mượn rượu tìm quên
Vẫn quên không được một hình bóng nhạt nhòa
Ánh nến hắt bóng
Cũng không chiếu hiện ra được gương mặt em
Ta chỉ có thể thấy em trong hình ảnh ta mường tượng khi cô đơn

Dạ phong dĩ lãnh
Nhớ lại chuyện xưa như giấc mộng
Trái tim như đã đóng thành băng
Làm sao chịu được việc cứ nhớ nhung mà không gặp lại
Không kìm nén được niềm đau trong tim
Không dứt được dù mối tình đã như gió bay
Không ngăn được sự mặc sức tàn phá của em trong lòng ta

Ta đã sớm vì em mà trồng xuống
Chín trăm chín mươi chín đóa hồng
Kể từ ngày ta chia tay hôm ấy
Chín trăm chín mươi chín đóa hồng
Đã úa tàn theo sự tiều tụy của ta
Ngàn vạn lời hẹn ước cũng theo hoa mà tan biến

Gió đêm thổi lạnh
Nhớ lại chuyện xưa như giấc mộng
Trái tim như đã đóng thành băng
Làm sao chịu được việc cứ nhớ nhung mà không gặp lại
Không kìm nén được niềm đau trong tim
Không dứt được dù mối tình đã như gió bay
Không ngăn được sự mặc sức tàn phá của em trong lòng ta

Ta đã sớm vì em mà trồng xuống
Chín trăm chín mươi chín đóa hồng
Kể từ ngày ta chia tay hôm ấy
Chín trăm chín mươi chín đóa hồng
Đã úa tàn theo sự tiều tụy của ta
Ngàn vạn lời hẹn ước cũng theo hoa mà tan biến

Ta đã sớm vì em mà trồng xuống
Chín trăm chín mươi chín đóa hồng
Kể từ ngày ta chia tay hôm ấy
Chín trăm chín mươi chín đóa hồng
Đã úa tàn theo sự tiều tụy của ta
Ngàn vạn lời hẹn ước cũng theo hoa mà tan biến

Chuyện xưa như gió
Trái tim si tình thật là khó hiểu
Mượn rượu tìm quên
Vẫn quên không được một hình bóng nhạt nhòa

Chúc quang đầu ảnh
Cũng không chiếu hiện ra được gương mặt em
Ta chỉ có thể thấy em trong hình ảnh ta mường tượng khi cô đơn

L

Previous Article
  • Music

Lưu Đức Hoa [刘德华] – Vong Tình Thủy [忘情水]

  • 2018/12/12
  • L
View Post
Next Article
  • Music

Trương Tín Triết [张信哲] – Ái Bất Lưu [爱不留]

  • 2018/12/15
  • L
View Post
Categories
  • Diary (53)
  • Library (6)
    • Story (6)
  • Entertainment (4)
    • Music (4)
  • Yahoo! Blog (Archives) (62)
Blog

Input your search keywords and press Enter.